中国人民目前正处于众志成城抗击疫情的关键时刻,对此不少国家纷纷表示了对中国的支持,筹备一系列医疗用品运送至中国。作为中国的友好国,中企业最看好的市场-印度。也纷纷表态。
近日,印度驻华大使唐勇胜表达对中国人民和中国政府抗击疫情的支持。
印度将很快向中国运送一批医疗用品。在这个危机时刻,印度将尽其所能支持中国人民。
印度驻华大使馆寄语:
在过去的几周内,全球共同见证了新型冠状病毒疫情的严重性和疫情带来的巨大挑战。在此,我希望表达我对中国人民和政府抗击疫情的支持。
对于受到疫情伤害的人员及其家属,我们的心情无比沉痛。我想特别表达对身处疫情中心武汉市和湖北省的人民的支持。武汉市和湖北省在印度人民心中占有特殊的地位。
全世界都已看到中国人民及中国政府抗击疫情的决心。我们希望疫情能在不久的将来得到有效控制。
目前,印度也面临着新型冠状病毒疫情的风险。举国上下正在为保护人民的健康和福祉而努力。
与此同时,印度愿在危难时刻给予中国人民力所能及的帮助。印度政府即将援助中国一批医疗物资,这将是印度人民及政府对中国人民善意,支持与友谊的具体体现。
我再次表达对受疫情影响的所有中国人民的支持。我希望凭借着大家的勇气,毅力和有效措施,最终能够战胜疫情。
中国加油!武汉加油!
Ambassador Vikram Misri expresses his solidarity with the Chinese people and the government in the fight against Novel Coronavirus epidemic.
India will soon send a consignment of medical supplies to China. India will do everything within its means to support the people of China in this hour of crisis.
Text of Ambassador's message:
During the past few weeks, the entire world has borne witness to the severity of the novel coronavirus outbreak and the tremendous challenges posed by it. I wish to convey my solidarity and support to the Chinese people and Government in tackling this epidemic.
We feel deeply for the people and the families that are affected by this epidemic. I would particularly wish to express support for the people of Wuhan City and Hubei province who have been most affected by this epidemic, and who hold a very special place in the hearts of the people of India.
The determination of the Chinese people and Government in dealing with this epidemic is evident to all of us. We hope that it will be effectively controlled in the near future.
At present, India is also facing the threat of infections from the novel coronavirus epidemic. Our country is working hard to safeguard the health and wellbeing of our people.
At the same time, India will do everything within its means to assist the people of China in this time of difficulty. The Government of India is soon providing a consignment of medical supplies to aid and assist China in tackling this outbreak. This is a concrete measure which will fully demonstrate the goodwill, solidarity and friendship of the people and Government of India with the Chinese people.
I once again express my support for all people in China affected by this outbreak, and I hope through courage, persistence and effective measures, we will be able to overcome this epidemic.
相关链接:印度公司注册
际连企业管理(上海)有限公司
www.ijilian.com www.investtoindia.com
际连海外投资部咨询热线:021-60710208
邮箱:info@ijilian.com
上海市共和新路912号501-509室 |